安徒生童话全集四
叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为最好的:只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健丹麦国旗勋章(安徒生因为童话创作成就也获得了丹麦国旗勋章),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。 开始阅读
登录后可加入书架、同步阅读进度与书签。
- 贝脱、比脱和比尔
- 藏着并不等于遗忘
- 看门人的儿子
- 迁居的日子
- 夏日痴
- 姑妈
- 癞蛤蟆
- 干爸爸的画册
- 烂布片
- 两个海岛
- 谁是最幸运的
- 树精
- 家禽格丽德的一家
- 蓟的遭遇
- 创造
- 幸运可能就在一根棒上
- 彗星
- 一星期的日子
- 阳光的故事
- 曾祖父
- 烛
- 最难使人相信的事情
- 全家人讲的话
- 舞吧,舞吧,我的玩偶
- 请你去问牙买加的女人
- 海蟒
- 跳蚤和教授
- 老约翰妮讲的故事
- 开门的钥匙
- 跛子
- 牙痛姑妈
- 老上帝还没有灭亡
- 神方
- 寓言说这就是你呀
- 哇哇报
- 书法家
- 纸牌
- 园丁和主人
- 幸运的贝儿-1
- 幸运的贝儿-2
- 幸运的贝儿-3
- 幸运的贝儿-4
- 穷女人和她的小金丝鸟
- 乌兰纽斯
- 安徒生小传
没有匹配的章节
